아프면 어디로 가야 할까? 보험료는 얼마나 낼까? 아르바이트 중 다치면? 유학생이 꼭 알아야 할 한국 보험 핵심을 정리했습니다. Where to go when sick? How much is the premium? Injured at work? Everything international students need to know about Korean insurance. Đau ốm phải đi đâu? Phí bảo hiểm bao nhiêu? Bị thương khi làm thêm? Tất cả những gì du học sinh cần biết về bảo hiểm Hàn Quốc. 体調が悪い時はどこへ?保険料はいくら?アルバイト中にけがをしたら?留学生が必ず知るべき韓国保険の要点をまとめました。
병원·약국 이용 시 비용 일부를 국가가 지원. 본인부담률 약 20~30%Government covers part of hospital/pharmacy costs. Personal burden ~20–30%Nhà nước hỗ trợ một phần chi phí khám bệnh/nhà thuốc. Người dùng chịu ~20–30%病院・薬局利用時の費用を国が一部支援。自己負担率約20〜30%
유학생 의무 가입Mandatory for studentsBắt buộc cho du học sinh留学生義務加入노후 대비 연금. 취업 시 의무지만 유학생은 납부예외 신청 가능Retirement pension. Mandatory when employed, but students can apply for exemptionLương hưu tuổi già. Bắt buộc khi đi làm, du học sinh có thể xin miễn nộp老後のための年金。就業時は義務だが留学生は納付例外申請可能
납부예외 가능Exemption availableCó thể miễn nộp納付例外可能실직 시 실업급여 지원. 아르바이트·인턴십 근무 시 자동 가입Unemployment benefits. Auto-enrolled when working part-time/internshipHỗ trợ trợ cấp thất nghiệp. Tự động tham gia khi làm thêm/thực tập失業時の給付金支援。アルバイト・インターンシップ勤務時は自動加入
취업 시 자동Auto on employmentTự động khi đi làm就業時に自動加入업무 중 부상·질병 시 치료비·보상금 지급. 고용주가 100% 부담Covers treatment/compensation for work injuries. Employer pays 100%Chi trả điều trị/bồi thường khi tai nạn lao động. Chủ sử dụng chịu 100%業務中のけが・疾病時の治療費・補償金を支給。雇用主が100%負担
고용주 전액 부담Employer pays allChủ sử dụng chịu toàn bộ雇用主が全額負担가입 유형 비교Enrollment Type ComparisonSo sánh loại đăng ký加入タイプ比較
건강보험 가입 절차Health Insurance Enrollment StepsCác bước đăng ký bảo hiểm y tế健康保険加入手順
입국일로부터 6개월이 지나면 국민건강보험공단(NHIS)에서 보험료 고지서가 자동 발송됩니다.6 months after entry, NHIS automatically sends a premium bill. No separate application needed.6 tháng sau khi nhập cảnh, NHIS tự động gửi hóa đơn phí bảo hiểm. Không cần đăng ký riêng.入国日から6ヶ月が経過すると、国民健康保険公団(NHIS)から保険料通知書が自動発送されます。
자동 처리 — 기다리면 됩니다Auto-processed — just waitXử lý tự động — chỉ cần chờ自動処理 — 待つだけでOK가까운 국민건강보험공단 지사 방문 또는 앱(The건강보험)에서 신청. 외국인등록증 지참 필수.Visit a nearby NHIS branch or use the app (The건강보험). Alien Registration Card required.Đến chi nhánh NHIS gần nhất hoặc dùng app (The건강보험). Cần mang ARC.最寄りの国民健康保険公団支部に来所またはアプリ(The건강보험)で申請。外国人登録証の持参が必須。
필요 서류: 외국인등록증, 여권Required: ARC, passportCần có: ARC, hộ chiếu必要書類:外国人登録証・パスポート고지서를 받으면 편의점, 은행, 앱(The건강보험)으로 납부. 자동이체 설정 추천.Pay at convenience stores, banks, or via app. Setting up auto-debit recommended.Thanh toán tại cửa hàng tiện lợi, ngân hàng, hoặc qua app. Nên cài đặt tự động thanh toán.通知書を受け取ったらコンビニ・銀行・アプリ(The건강보험)で納付。自動振替の設定を推奨。
자동이체 시 500원 할인 혜택₩500 discount for auto-debitGiảm 500 won khi thanh toán tự động自動振替で500ウォン割引特典배우자·자녀가 함께 왔다면 피부양자로 등록하면 추가 보험료 없이 혜택 공유 가능합니다.If spouse/children came along, register them as dependents to share benefits without extra premium.Nếu vợ/chồng hoặc con đi cùng, đăng ký họ làm người phụ thuộc để chia sẻ quyền lợi mà không cần đóng thêm.配偶者・子どもが一緒に来た場合は被扶養者として登録すると、追加保険料なしで特典を共有できます。
필요 서류: 가족관계 증명 서류 (번역·공증 필요)Required: family relationship documents (translation/notarization needed)Cần có: giấy tờ quan hệ gia đình (cần dịch thuật/công chứng)必要書類:家族関係証明書類(翻訳・公証が必要)건강보험 혜택 — 본인부담률Health Insurance Benefits — Co-payment RatesQuyền lợi bảo hiểm y tế — Tỷ lệ đồng chi trả健康保険の特典 — 自己負担率
| 의료기관 종류Type of Medical InstitutionLoại cơ sở y tế医療機関の種類 | 예시ExampleVí dụ例 | 본인부담률Co-paymentTỷ lệ tự trả自己負担率 | 비고NotesGhi chú備考 |
|---|---|---|---|
| 1차 의원Primary ClinicPhòng khám sơ cấp1次診療所 | 동네 병원, 의원Local clinicPhòng khám địa phương近所の病院・診療所 | 30% | 감기, 소화불량 등Cold, indigestion, etc.Cảm, khó tiêu, v.v.風邪・消化不良など |
| 2차 병원Secondary HospitalBệnh viện thứ cấp2次病院 | 종합병원General hospitalBệnh viện tổng hợp総合病院 | 40~50% | 의원 진료의뢰서 필요시 유리Better with referral letterTốt hơn nếu có giấy giới thiệu診療依頼書があると有利 |
| 3차 상급종합병원Tertiary HospitalBệnh viện cao cấp cấp 33次上級総合病院 | 대학병원University hospitalBệnh viện đại học大学病院 | 60% | 진료의뢰서 없으면 부담 큼High cost without referralChi phí cao nếu không có giấy giới thiệu診療依頼書なしだと負担大 |
| 약국PharmacyNhà thuốc薬局 | 처방전 있는 약Prescription drugsThuốc theo đơn処方箋のある薬 | 30% | 처방전 없는 약은 100%100% for OTC drugs100% cho thuốc không cần đơn処方箋なしの薬は100%自己負担 |
| 치과·한의원Dental / Oriental MedicineNha khoa / Y học cổ truyền歯科・漢方医院 | 기본 진료Basic treatmentĐiều trị cơ bản基本診療 | 30~50% | 임플란트·교정은 비급여Implants/braces not coveredCấy ghép/niềng răng không được bảo hiểmインプラント・矯正は非給付 |
| 상황SituationTình huống状況 | 국민연금 처리Pension TreatmentXử lý lương hưu国民年金の処理 | 보험료율Premium RateTỷ lệ phí保険料率 | 처리 방법How to HandleCách xử lý処理方法 |
|---|---|---|---|
| 소득 없는 유학생Student without incomeDu học sinh không có thu nhập収入のない留学生 | 납부예외 신청Apply for exemptionXin miễn đóng納付例外申請 | 0 | 국민연금공단 지사 방문 또는 전화Visit NPS branch or callĐến chi nhánh NPS hoặc gọi điện国民年金公団支部に来所または電話 |
| 아르바이트·인턴 (월 60만원 이상)Part-time/intern (≥₩600,000/mo)Làm thêm/thực tập (≥600.000 won/tháng)アルバイト・インターン(月60万ウォン以上) | 가입 의무 발생Enrollment requiredBắt buộc tham gia加入義務発生 | 소득의 9%9% of income9% thu nhập収入の9% | 본인 4.5% + 고용주 4.5%Employee 4.5% + Employer 4.5%NLĐ 4,5% + chủ sử dụng 4,5%本人4.5%+雇用主4.5% |
| 귀국 예정Planning to return homeDự định về nước帰国予定 | 반환일시금 신청Apply for lump-sum refundXin hoàn trả một lần一時返還金申請 | 납부액 + 이자Paid amount + interestSố đã đóng + lãi suất納付額+利息 | 출국 후 3년 이내 신청Apply within 3 years of departureNộp đơn trong vòng 3 năm sau khi rời Hàn出国後3年以内に申請 |
한국과 사회보장협정을 맺은 국가(미국, 독일, 중국, 베트남 등) 출신은 국민연금 가입이 면제될 수 있습니다. 국민연금공단(1355)에 문의하세요. Nationals from countries with social security agreements with Korea (USA, Germany, China, Vietnam, etc.) may be exempt. Contact NPS at 1355. Công dân từ các quốc gia có hiệp định an sinh xã hội với Hàn Quốc (Mỹ, Đức, Trung Quốc, Việt Nam, v.v.) có thể được miễn. Liên hệ NPS: 1355. 韓国と社会保障協定を結んだ国(米国・ドイツ・中国・ベトナムなど)出身者は国民年金の加入が免除される場合があります。国民年金公団(1355)にお問い合わせください。
한국 의료 시스템은 1차→2차→3차로 나뉩니다. 가능하면 동네 의원(1차)부터 방문하는 것이 비용을 줄이는 방법입니다. Korea's medical system is divided into primary→secondary→tertiary. Start at a local clinic (primary) to reduce costs. Hệ thống y tế Hàn Quốc chia thành cấp 1→2→3. Bắt đầu tại phòng khám địa phương (cấp 1) để tiết kiệm chi phí. 韓国の医療システムは1次→2次→3次に分かれています。できれば近所の診療所(1次)から受診するのが費用を抑えるコツです。
감기, 소화불량, 피부질환 등 가벼운 증상Mild symptoms: cold, indigestion, skin issuesTriệu chứng nhẹ: cảm, khó tiêu, da liễu風邪・消化不良・皮膚疾患などの軽い症状
의원 진료 후 의뢰서 받아 전문 진료 필요 시Specialist care with referral from clinicKhám chuyên khoa với giấy giới thiệu từ phòng khám診療所受診後に依頼書をもらい専門診療が必要な場合
중증·수술·전문 치료. 진료의뢰서 필수 권장Serious illness, surgery, specialist treatment. Referral highly recommendedBệnh nặng, phẫu thuật, điều trị chuyên khoa. Nên có giấy giới thiệu重症・手術・専門治療。診療依頼書を強く推奨
생명위협·골절·의식불명 등 응급 상황Life-threatening situations, fractures, unconsciousnessNguy hiểm tính mạng, gãy xương, mất ý thức生命の危機・骨折・意識不明などの緊急事態
처음 병원 방문 시 절차Steps for First Hospital VisitCác bước khi đến bệnh viện lần đầu初めての病院受診手順
"처음 왔어요" 또는 "초진입니다"라고 말하세요. 외국인등록증을 제시하면 건강보험 적용을 확인해 줍니다.Say "처음 왔어요" (first visit) or "I'm a new patient." Show your ARC to confirm insurance coverage.Nói "처음 왔어요" (lần đầu) hoặc "Tôi là bệnh nhân mới." Xuất trình ARC để xác nhận bảo hiểm.「처음 왔어요(初めて来ました)」または「初診です」と言ってください。外国人登録証を提示すると健康保険の適用を確認してもらえます。
외국인등록증 지참 필수ARC requiredCần mang ARC外国人登録証持参必須증상을 설명할 때 스마트폰 번역 앱(파파고, DeepL)을 활용하세요. 통역 서비스가 필요하면 "의료통역 요청"이라고 말하세요.Use translation apps (Papago, DeepL) to describe symptoms. Ask for "medical interpreter" if needed.Dùng app dịch (Papago, DeepL) để mô tả triệu chứng. Yêu cầu "phiên dịch y tế" nếu cần.症状を説明する時は翻訳アプリ(パパゴ・DeepL)を活用しましょう。通訳サービスが必要なら「医療通訳をお願いします」と言ってください。
파파고·DeepL 앱 준비 추천Prepare Papago/DeepL appChuẩn bị app Papago/DeepLパパゴ・DeepLアプリを準備しておくことを推奨의사가 처방전을 줍니다. 병원 근처 약국(초록 십자 간판)에 제출하면 보험 적용 약을 받을 수 있습니다.The doctor gives you a prescription. Submit it at a nearby pharmacy (green cross sign) for insurance-covered medicine.Bác sĩ cấp đơn thuốc. Nộp tại nhà thuốc gần đó (biển hiệu chữ thập xanh) để nhận thuốc được bảo hiểm.医師が処方箋を渡します。病院近くの薬局(緑の十字マーク)に提出すると保険適用の薬を受け取れます。
병원 근처 약국에서 처방약 수령Pick up medicine at nearby pharmacyLấy thuốc tại nhà thuốc gần bệnh viện病院近くの薬局で処方薬を受け取り건강보험이 적용된 본인부담금만 결제합니다. 카드·현금 모두 가능. 영수증은 꼭 받아두세요.Pay only the co-payment with insurance applied. Card or cash accepted. Always keep the receipt.Chỉ thanh toán phần đồng chi trả sau bảo hiểm. Thẻ hoặc tiền mặt đều được. Luôn giữ biên lai.健康保険が適用された自己負担分のみ支払います。カード・現金どちらも可能。領収書は必ず受け取ってください。
영수증 보관 (의료비 증빙)Keep receipt (medical expense proof)Giữ biên lai (bằng chứng chi phí y tế)領収書を保管(医療費の証明)잡앤러닝은 대전 외국인 유학생의 한국 생활 정착을 돕는 플랫폼입니다. 보험 관련 궁금증은 커뮤니티에 질문하거나 이메일로 문의하세요. Job&Learning is a platform helping international students settle in Daejeon. Ask insurance questions in the community or email us. Job&Learning là nền tảng hỗ trợ du học sinh nước ngoài ổn định cuộc sống tại Daejeon. Đặt câu hỏi về bảo hiểm trong cộng đồng hoặc gửi email. ジョブ&ラーニングは大田の外国人留学生の韓国生活定着を支援するプラットフォームです。保険に関するご質問はコミュニティに投稿するかメールでお問い合わせください。
✉ 문의하기Contact UsLiên hệお問い合わせ — ceo@d2d4.kr