🇰🇷 잡앤러닝 한국 생활 가이드 🇰🇷 Job&Learning Korea Life Guide 🇰🇷 Job&Learning Hướng dẫn cuộc sống Hàn Quốc 🇰🇷 ジョブ&ラーニング韓国生活ガイド

한국 건강보험 & 4대 보험
외국인 유학생 완전 가이드
Korea Health Insurance & 4 Major Insurances
Complete Guide for International Students
Bảo hiểm y tế & 4 loại bảo hiểm
Hướng dẫn đầy đủ cho du học sinh
韓国 健康保険&4大保険
外国人留学生完全ガイド

아프면 어디로 가야 할까? 보험료는 얼마나 낼까? 아르바이트 중 다치면? 유학생이 꼭 알아야 할 한국 보험 핵심을 정리했습니다. Where to go when sick? How much is the premium? Injured at work? Everything international students need to know about Korean insurance. Đau ốm phải đi đâu? Phí bảo hiểm bao nhiêu? Bị thương khi làm thêm? Tất cả những gì du học sinh cần biết về bảo hiểm Hàn Quốc. 体調が悪い時はどこへ?保険料はいくら?アルバイト中にけがをしたら?留学生が必ず知るべき韓国保険の要点をまとめました。

건강보험 의무 가입Mandatory Health InsuranceBảo hiểm y tế bắt buộc健康保険義務加入 국민연금 납부예외National Pension ExemptionMiễn nộp lương hưu国民年金納付例外 고용보험Employment InsuranceBảo hiểm việc làm雇用保険 산재보험Industrial Accident InsuranceBảo hiểm tai nạn lao động産業災害保険 병원 이용법How to Use HospitalsCách sử dụng bệnh viện病院利用方法
한국에서 공부하는 외국인 유학생도 2024년부터 건강보험 의무 가입 대상입니다. 보험료는 매월 내야 하지만, 병원비를 크게 줄일 수 있어 오히려 유리합니다. 4대 보험(건강보험·국민연금·고용보험·산재보험)이 무엇인지, 유학생에게 어떻게 적용되는지 차근차근 알아봅시다. International students studying in Korea are subject to mandatory health insurance enrollment starting 2024. While you pay monthly premiums, it significantly reduces hospital costs. Let's understand what the 4 major insurances are and how they apply to international students. Du học sinh nước ngoài học tập tại Hàn Quốc cũng thuộc diện bắt buộc tham gia bảo hiểm y tế từ năm 2024. Mặc dù phải đóng phí hàng tháng, nhưng điều này giúp giảm đáng kể chi phí khám chữa bệnh. Hãy cùng tìm hiểu 4 loại bảo hiểm và cách áp dụng cho du học sinh. 韓国で勉強している外国人留学生も2024年から健康保険義務加入の対象です。毎月保険料を支払う必要がありますが、病院費用を大幅に抑えられるためむしろ有利です。4大保険(健康保険・国民年金・雇用保険・産業災害保険)とは何か、留学生にどう適用されるかを順を追って学びましょう。
① 4대 보험이란? 한눈에 보기 ① What are the 4 Major Insurances? ① 4 loại bảo hiểm là gì? Tổng quan ① 4大保険とは?一目でわかる
🏥

건강보험Health InsuranceBảo hiểm y tế健康保険

병원·약국 이용 시 비용 일부를 국가가 지원. 본인부담률 약 20~30%Government covers part of hospital/pharmacy costs. Personal burden ~20–30%Nhà nước hỗ trợ một phần chi phí khám bệnh/nhà thuốc. Người dùng chịu ~20–30%病院・薬局利用時の費用を国が一部支援。自己負担率約20〜30%

유학생 의무 가입Mandatory for studentsBắt buộc cho du học sinh留学生義務加入
👴

국민연금National PensionLương hưu quốc gia国民年金

노후 대비 연금. 취업 시 의무지만 유학생은 납부예외 신청 가능Retirement pension. Mandatory when employed, but students can apply for exemptionLương hưu tuổi già. Bắt buộc khi đi làm, du học sinh có thể xin miễn nộp老後のための年金。就業時は義務だが留学生は納付例外申請可能

납부예외 가능Exemption availableCó thể miễn nộp納付例外可能
💼

고용보험Employment InsuranceBảo hiểm thất nghiệp雇用保険

실직 시 실업급여 지원. 아르바이트·인턴십 근무 시 자동 가입Unemployment benefits. Auto-enrolled when working part-time/internshipHỗ trợ trợ cấp thất nghiệp. Tự động tham gia khi làm thêm/thực tập失業時の給付金支援。アルバイト・インターンシップ勤務時は自動加入

취업 시 자동Auto on employmentTự động khi đi làm就業時に自動加入
🦺

산재보험Industrial Accident InsuranceBảo hiểm tai nạn lao động産業災害保険

업무 중 부상·질병 시 치료비·보상금 지급. 고용주가 100% 부담Covers treatment/compensation for work injuries. Employer pays 100%Chi trả điều trị/bồi thường khi tai nạn lao động. Chủ sử dụng chịu 100%業務中のけが・疾病時の治療費・補償金を支給。雇用主が100%負担

고용주 전액 부담Employer pays allChủ sử dụng chịu toàn bộ雇用主が全額負担
② 건강보험 — 가장 중요한 필수 정보 ② Health Insurance — Essential Information ② Bảo hiểm y tế — Thông tin thiết yếu ② 健康保険 — 最重要必須情報

📌 2024년부터 유학생 건강보험 의무 가입! 📌 Health Insurance Mandatory for Students from 2024! 📌 Bảo hiểm y tế bắt buộc cho du học sinh từ 2024! 📌 2024年から留学生の健康保険義務加入!

  • 입국 후 6개월 이상 체류하는 외국인 유학생은 건강보험 지역가입자로 자동 가입됩니다.International students staying 6+ months after entry are automatically enrolled as local subscribers.Du học sinh ở lại trên 6 tháng sau khi nhập cảnh sẽ tự động đăng ký bảo hiểm khu vực.入国後6ヶ月以上滞在する外国人留学生は健康保険地域加入者として自動加入されます。
  • D-2(유학), D-4(어학연수) 비자 소지자 모두 해당됩니다.Applies to all D-2 (study) and D-4 (language training) visa holders.Áp dụng cho tất cả người giữ visa D-2 (học tập) và D-4 (học ngôn ngữ).D-2(留学)・D-4(語学研修)ビザ所持者すべてに該当します。
  • 가입하지 않으면 나중에 보험료가 소급 청구되므로, 미루지 마세요.If not enrolled, premiums will be retroactively charged. Don't delay.Nếu không đăng ký, phí bảo hiểm sẽ bị truy thu. Đừng trì hoãn.加入しないと後で保険料が遡及請求されるため、後回しにしないでください。

가입 유형 비교Enrollment Type ComparisonSo sánh loại đăng ký加入タイプ比較

🏠 지역가입자 (대부분의 유학생)🏠 Local Subscriber (most students)🏠 Người đăng ký địa phương (hầu hết du học sinh)🏠 地域加入者(ほとんどの留学生)

월 약 74,000원~~₩74,000/month~74.000 won/tháng月約74,000ウォン〜
  • 학교 재학 중인 유학생 기본 적용Default for enrolled studentsÁp dụng mặc định cho sinh viên đang học在学中の留学生に基本適用
  • 소득·재산 없으면 최저보험료 적용Minimum premium if no income/assetsPhí tối thiểu nếu không có thu nhập/tài sản収入・財産がなければ最低保険料適用
  • 2025년 기준 최저 약 74,000원/월Minimum ~₩74,000/month (2025)Tối thiểu ~74.000 won/tháng (2025)2025年基準 最低約74,000ウォン/月
  • 국민건강보험공단에서 고지서 발송NHIS sends bill by mailNHIS gửi hóa đơn qua bưu điện国民健康保険公団から通知書が郵送されます
  • 매월 25일까지 납부Pay by the 25th each monthThanh toán trước ngày 25 hàng tháng毎月25日までに納付

🏢 직장가입자 (취업·인턴십 시)🏢 Workplace Subscriber (employed/intern)🏢 Người đăng ký tại nơi làm việc (đi làm/thực tập)🏢 職場加入者(就業・インターンシップ時)

급여의 7.09%7.09% of salary7,09% lương給与の7.09%
  • 회사에서 급여 받으면 자동 전환Auto-switched when receiving salaryTự động chuyển khi nhận lương từ công ty会社から給与を受けると自動転換
  • 본인 50% + 회사 50% 반반 부담50% employee + 50% employerNgười lao động 50% + công ty 50%本人50%+会社50%の折半負担
  • 급여가 낮으면 지역가입자보다 유리Better than local if salary is lowCó lợi hơn đăng ký địa phương nếu lương thấp給与が低ければ地域加入者より有利
  • 퇴직 시 지역가입자로 재전환Reverts to local when quittingTrở về đăng ký địa phương khi nghỉ việc退職時は地域加入者に再転換
  • 임의계속가입으로 유지도 가능Can maintain via voluntary continuationCó thể duy trì qua đăng ký tự nguyện任意継続加入で維持も可能

건강보험 가입 절차Health Insurance Enrollment StepsCác bước đăng ký bảo hiểm y tế健康保険加入手順

1

입국 후 자동 가입 확인 (6개월 이후)Automatic enrollment after 6 monthsTự động đăng ký sau 6 tháng nhập cảnh入国後自動加入確認(6ヶ月後)

입국일로부터 6개월이 지나면 국민건강보험공단(NHIS)에서 보험료 고지서가 자동 발송됩니다.6 months after entry, NHIS automatically sends a premium bill. No separate application needed.6 tháng sau khi nhập cảnh, NHIS tự động gửi hóa đơn phí bảo hiểm. Không cần đăng ký riêng.入国日から6ヶ月が経過すると、国民健康保険公団(NHIS)から保険料通知書が自動発送されます。

자동 처리 — 기다리면 됩니다Auto-processed — just waitXử lý tự động — chỉ cần chờ自動処理 — 待つだけでOK
2

건강보험증(보험카드) 발급 신청Apply for Health Insurance CardĐăng ký thẻ bảo hiểm y tế健康保険証(保険カード)発行申請

가까운 국민건강보험공단 지사 방문 또는 앱(The건강보험)에서 신청. 외국인등록증 지참 필수.Visit a nearby NHIS branch or use the app (The건강보험). Alien Registration Card required.Đến chi nhánh NHIS gần nhất hoặc dùng app (The건강보험). Cần mang ARC.最寄りの国民健康保険公団支部に来所またはアプリ(The건강보험)で申請。外国人登録証の持参が必須。

필요 서류: 외국인등록증, 여권Required: ARC, passportCần có: ARC, hộ chiếu必要書類:外国人登録証・パスポート
3

보험료 납부Pay PremiumThanh toán phí bảo hiểm保険料の納付

고지서를 받으면 편의점, 은행, 앱(The건강보험)으로 납부. 자동이체 설정 추천.Pay at convenience stores, banks, or via app. Setting up auto-debit recommended.Thanh toán tại cửa hàng tiện lợi, ngân hàng, hoặc qua app. Nên cài đặt tự động thanh toán.通知書を受け取ったらコンビニ・銀行・アプリ(The건강보험)で納付。自動振替の設定を推奨。

자동이체 시 500원 할인 혜택₩500 discount for auto-debitGiảm 500 won khi thanh toán tự động自動振替で500ウォン割引特典
4

피부양자 등록 (가족 동반 시)Register Dependents (if family is with you)Đăng ký người phụ thuộc (nếu có gia đình)被扶養者登録(家族同伴時)

배우자·자녀가 함께 왔다면 피부양자로 등록하면 추가 보험료 없이 혜택 공유 가능합니다.If spouse/children came along, register them as dependents to share benefits without extra premium.Nếu vợ/chồng hoặc con đi cùng, đăng ký họ làm người phụ thuộc để chia sẻ quyền lợi mà không cần đóng thêm.配偶者・子どもが一緒に来た場合は被扶養者として登録すると、追加保険料なしで特典を共有できます。

필요 서류: 가족관계 증명 서류 (번역·공증 필요)Required: family relationship documents (translation/notarization needed)Cần có: giấy tờ quan hệ gia đình (cần dịch thuật/công chứng)必要書類:家族関係証明書類(翻訳・公証が必要)

건강보험 혜택 — 본인부담률Health Insurance Benefits — Co-payment RatesQuyền lợi bảo hiểm y tế — Tỷ lệ đồng chi trả健康保険の特典 — 自己負担率

의료기관 종류Type of Medical InstitutionLoại cơ sở y tế医療機関の種類 예시ExampleVí dụ 본인부담률Co-paymentTỷ lệ tự trả自己負担率 비고NotesGhi chú備考
1차 의원Primary ClinicPhòng khám sơ cấp1次診療所 동네 병원, 의원Local clinicPhòng khám địa phương近所の病院・診療所 30% 감기, 소화불량 등Cold, indigestion, etc.Cảm, khó tiêu, v.v.風邪・消化不良など
2차 병원Secondary HospitalBệnh viện thứ cấp2次病院 종합병원General hospitalBệnh viện tổng hợp総合病院 40~50% 의원 진료의뢰서 필요시 유리Better with referral letterTốt hơn nếu có giấy giới thiệu診療依頼書があると有利
3차 상급종합병원Tertiary HospitalBệnh viện cao cấp cấp 33次上級総合病院 대학병원University hospitalBệnh viện đại học大学病院 60% 진료의뢰서 없으면 부담 큼High cost without referralChi phí cao nếu không có giấy giới thiệu診療依頼書なしだと負担大
약국PharmacyNhà thuốc薬局 처방전 있는 약Prescription drugsThuốc theo đơn処方箋のある薬 30% 처방전 없는 약은 100%100% for OTC drugs100% cho thuốc không cần đơn処方箋なしの薬は100%自己負担
치과·한의원Dental / Oriental MedicineNha khoa / Y học cổ truyền歯科・漢方医院 기본 진료Basic treatmentĐiều trị cơ bản基本診療 30~50% 임플란트·교정은 비급여Implants/braces not coveredCấy ghép/niềng răng không được bảo hiểmインプラント・矯正は非給付
③ 국민연금 — 납부예외 신청하세요 ③ National Pension — Apply for Exemption ③ Lương hưu quốc gia — Xin miễn nộp ③ 国民年金 — 納付例外申請をしましょう

💡 유학생은 국민연금 납부예외 신청 가능! 💡 Students can apply for National Pension exemption! 💡 Du học sinh có thể xin miễn đóng lương hưu quốc gia! 💡 留学生は国民年金の納付例外申請が可能!

  • 소득이 없는 유학생은 국민연금공단(NPS)에 납부예외 신청을 하면 납부 의무가 유예됩니다.Students without income can apply to NPS for payment exemption to defer the obligation.Du học sinh không có thu nhập có thể nộp đơn xin miễn đóng lên NPS để hoãn nghĩa vụ.収入のない留学生は国民年金公団(NPS)に納付例外申請をすると納付義務が猶予されます。
  • 취업(아르바이트 포함)을 시작하면 소득이 생겨 가입 의무가 발생할 수 있습니다.Starting work (including part-time) may trigger mandatory enrollment when income is earned.Bắt đầu làm việc (kể cả bán thời gian) có thể kích hoạt nghĩa vụ tham gia khi có thu nhập.就業(アルバイト含む)を始めると収入が生じ、加入義務が発生する場合があります。
  • 한국을 떠날 때 그동안 납부한 연금은 반환일시금으로 돌려받을 수 있습니다.When leaving Korea, paid pension can be returned as a lump-sum refund.Khi rời Hàn Quốc, số tiền lương hưu đã đóng có thể được hoàn lại dưới dạng thanh toán một lần.韓国を離れる際にそれまで納付した年金は一時返還金として返金を受けられます。
상황SituationTình huống状況 국민연금 처리Pension TreatmentXử lý lương hưu国民年金の処理 보험료율Premium RateTỷ lệ phí保険料率 처리 방법How to HandleCách xử lý処理方法
소득 없는 유학생Student without incomeDu học sinh không có thu nhập収入のない留学生 납부예외 신청Apply for exemptionXin miễn đóng納付例外申請 0 국민연금공단 지사 방문 또는 전화Visit NPS branch or callĐến chi nhánh NPS hoặc gọi điện国民年金公団支部に来所または電話
아르바이트·인턴 (월 60만원 이상)Part-time/intern (≥₩600,000/mo)Làm thêm/thực tập (≥600.000 won/tháng)アルバイト・インターン(月60万ウォン以上) 가입 의무 발생Enrollment requiredBắt buộc tham gia加入義務発生 소득의 9%9% of income9% thu nhập収入の9% 본인 4.5% + 고용주 4.5%Employee 4.5% + Employer 4.5%NLĐ 4,5% + chủ sử dụng 4,5%本人4.5%+雇用主4.5%
귀국 예정Planning to return homeDự định về nước帰国予定 반환일시금 신청Apply for lump-sum refundXin hoàn trả một lần一時返還金申請 납부액 + 이자Paid amount + interestSố đã đóng + lãi suất納付額+利息 출국 후 3년 이내 신청Apply within 3 years of departureNộp đơn trong vòng 3 năm sau khi rời Hàn出国後3年以内に申請

✅ 상호협정 국가 출신이라면? ✅ From a social security agreement country? ✅ Đến từ quốc gia có hiệp định an sinh xã hội? ✅ 社会保障協定国出身なら?

한국과 사회보장협정을 맺은 국가(미국, 독일, 중국, 베트남 등) 출신은 국민연금 가입이 면제될 수 있습니다. 국민연금공단(1355)에 문의하세요. Nationals from countries with social security agreements with Korea (USA, Germany, China, Vietnam, etc.) may be exempt. Contact NPS at 1355. Công dân từ các quốc gia có hiệp định an sinh xã hội với Hàn Quốc (Mỹ, Đức, Trung Quốc, Việt Nam, v.v.) có thể được miễn. Liên hệ NPS: 1355. 韓国と社会保障協定を結んだ国(米国・ドイツ・中国・ベトナムなど)出身者は国民年金の加入が免除される場合があります。国民年金公団(1355)にお問い合わせください。

④ 고용보험 & 산재보험 — 아르바이트할 때 꼭! ④ Employment & Industrial Accident Insurance — Essential for Part-time Work! ④ Bảo hiểm thất nghiệp & tai nạn lao động — Quan trọng khi làm thêm! ④ 雇用保険&産業災害保険 — アルバイト時は必ず!

💼 고용보험 (아르바이트 포함)💼 Employment Insurance (incl. part-time)💼 Bảo hiểm thất nghiệp (kể cả làm thêm)💼 雇用保険(アルバイト含む)

  • 주 15시간 이상 일하면 자동 가입Auto-enrolled if working 15+ hours/weekTự động đăng ký nếu làm việc ≥15 giờ/tuần週15時間以上勤務すると自動加入
  • 보험료: 급여의 0.9% (본인 부담)Premium: 0.9% of salary (employee)Phí: 0,9% lương (người lao động)保険料:給与の0.9%(本人負担)
  • 고용주도 급여의 0.9~1.65% 부담Employer pays 0.9–1.65% of salaryChủ sử dụng chịu 0,9–1,65% lương雇用主も給与の0.9〜1.65%を負担
  • 실직 시 실업급여 수급 가능Eligible for unemployment benefitsCó thể nhận trợ cấp thất nghiệp失業時に雇用保険給付の受給が可能
  • D-2 비자는 실업급여 대상 제한 있음D-2 visa has limited unemployment benefit eligibilityVisa D-2 có hạn chế về trợ cấp thất nghiệpD-2ビザは雇用保険給付の対象に制限あり

🦺 산재보험 (매우 중요!)🦺 Industrial Accident Insurance (Very Important!)🦺 Bảo hiểm tai nạn lao động (Rất quan trọng!)🦺 産業災害保険(非常に重要!)

  • 아르바이트·인턴 포함 모든 근로자 적용Covers all workers including part-time/internsÁp dụng cho tất cả người lao động kể cả làm thêm/thực tậpアルバイト・インターン含むすべての労働者に適用
  • 고용주가 100% 부담 — 본인 부담 없음Employer pays 100% — no cost to youChủ sử dụng chịu 100% — không mất tiền雇用主が100%負担 — 本人負担なし
  • 업무 중 사고·질병 치료비 전액 지원Full coverage for work-related accidents/illnessChi trả toàn bộ tai nạn/bệnh nghề nghiệp業務中の事故・疾病の治療費を全額支援
  • 출퇴근 중 사고도 적용됩니다Also covers commuting accidentsCũng áp dụng cho tai nạn trên đường đi làm通勤中の事故にも適用されます
  • 산재 신청: 근로복지공단(1588-0075)File claim: Korea Workers' Compensation & Welfare Service (1588-0075)Nộp đơn: Công ty Phúc lợi Lao động Hàn Quốc (1588-0075)産災申請:勤労福祉公団(1588-0075)

🚨 아르바이트 중 다쳤다면 이렇게 하세요 🚨 If you get injured at work, do this 🚨 Nếu bị thương khi làm thêm, làm như sau 🚨 アルバイト中にけがをしたらこうしてください

  • 즉시 병원 응급실 방문 → 치료 먼저 받기Go to ER immediately → get treatment firstĐến phòng cấp cứu ngay → điều trị trướcすぐに病院の救急室へ → まず治療を受ける
  • 사고 일시·장소·경위를 사진/메모로 기록Record time, place, and circumstances with photos/notesGhi lại thời gian, địa điểm, tình huống bằng ảnh/ghi chú事故日時・場所・経緯を写真やメモで記録
  • 고용주에게 산재 신청 요청 (의무 사항)Ask employer to file workers' comp claim (mandatory)Yêu cầu chủ sử dụng nộp đơn bảo hiểm tai nạn (bắt buộc)雇用主に産災申請を要請(義務事項)
  • 고용주가 거부하면 근로복지공단(1588-0075)에 직접 신청If employer refuses, file directly with 1588-0075Nếu chủ sử dụng từ chối, tự nộp đơn qua 1588-0075雇用主が拒否したら勤労福祉公団(1588-0075)に直接申請
  • 학교 국제학생처·유학생 상담센터에도 도움 요청 가능Can also seek help from the International Student OfficeCũng có thể nhờ sự giúp đỡ từ Phòng Sinh viên Quốc tế của trường学校の国際学生処・留学生相談センターにも支援を求めることができます
⑤ 실전 병원 이용 가이드 ⑤ Practical Hospital Usage Guide ⑤ Hướng dẫn thực tế sử dụng bệnh viện ⑤ 実践 病院利用ガイド

한국 의료 시스템은 1차→2차→3차로 나뉩니다. 가능하면 동네 의원(1차)부터 방문하는 것이 비용을 줄이는 방법입니다. Korea's medical system is divided into primary→secondary→tertiary. Start at a local clinic (primary) to reduce costs. Hệ thống y tế Hàn Quốc chia thành cấp 1→2→3. Bắt đầu tại phòng khám địa phương (cấp 1) để tiết kiệm chi phí. 韓国の医療システムは1次→2次→3次に分かれています。できれば近所の診療所(1次)から受診するのが費用を抑えるコツです。

1

동네 의원Local ClinicPhòng khám địa phương近所の診療所

감기, 소화불량, 피부질환 등 가벼운 증상Mild symptoms: cold, indigestion, skin issuesTriệu chứng nhẹ: cảm, khó tiêu, da liễu風邪・消化不良・皮膚疾患などの軽い症状

본인부담 약 5,000~15,000원~₩5,000–15,000~5.000–15.000 won自己負担約5,000〜15,000ウォン
2

종합병원General HospitalBệnh viện tổng hợp総合病院

의원 진료 후 의뢰서 받아 전문 진료 필요 시Specialist care with referral from clinicKhám chuyên khoa với giấy giới thiệu từ phòng khám診療所受診後に依頼書をもらい専門診療が必要な場合

본인부담 약 20,000~60,000원~₩20,000–60,000~20.000–60.000 won自己負担約20,000〜60,000ウォン
3

대학병원University HospitalBệnh viện đại học大学病院

중증·수술·전문 치료. 진료의뢰서 필수 권장Serious illness, surgery, specialist treatment. Referral highly recommendedBệnh nặng, phẫu thuật, điều trị chuyên khoa. Nên có giấy giới thiệu重症・手術・専門治療。診療依頼書を強く推奨

본인부담 약 60,000원~~₩60,000+~60.000 won trở lên自己負担約60,000ウォン〜
🚑

응급실Emergency RoomPhòng cấp cứu救急室

생명위협·골절·의식불명 등 응급 상황Life-threatening situations, fractures, unconsciousnessNguy hiểm tính mạng, gãy xương, mất ý thức生命の危機・骨折・意識不明などの緊急事態

119 신고 또는 직접 방문Call 119 or go directlyGọi 119 hoặc đến trực tiếp119番通報または直接来院

처음 병원 방문 시 절차Steps for First Hospital VisitCác bước khi đến bệnh viện lần đầu初めての病院受診手順

1

접수 (원무과 / 데스크)Registration (Reception Desk)Đăng ký (quầy lễ tân)受付(受付窓口)

"처음 왔어요" 또는 "초진입니다"라고 말하세요. 외국인등록증을 제시하면 건강보험 적용을 확인해 줍니다.Say "처음 왔어요" (first visit) or "I'm a new patient." Show your ARC to confirm insurance coverage.Nói "처음 왔어요" (lần đầu) hoặc "Tôi là bệnh nhân mới." Xuất trình ARC để xác nhận bảo hiểm.「처음 왔어요(初めて来ました)」または「初診です」と言ってください。外国人登録証を提示すると健康保険の適用を確認してもらえます。

외국인등록증 지참 필수ARC requiredCần mang ARC外国人登録証持参必須
2

진료 받기See the DoctorKhám bệnh診察を受ける

증상을 설명할 때 스마트폰 번역 앱(파파고, DeepL)을 활용하세요. 통역 서비스가 필요하면 "의료통역 요청"이라고 말하세요.Use translation apps (Papago, DeepL) to describe symptoms. Ask for "medical interpreter" if needed.Dùng app dịch (Papago, DeepL) để mô tả triệu chứng. Yêu cầu "phiên dịch y tế" nếu cần.症状を説明する時は翻訳アプリ(パパゴ・DeepL)を活用しましょう。通訳サービスが必要なら「医療通訳をお願いします」と言ってください。

파파고·DeepL 앱 준비 추천Prepare Papago/DeepL appChuẩn bị app Papago/DeepLパパゴ・DeepLアプリを準備しておくことを推奨
3

처방전 받기Get PrescriptionNhận đơn thuốc処方箋を受け取る

의사가 처방전을 줍니다. 병원 근처 약국(초록 십자 간판)에 제출하면 보험 적용 약을 받을 수 있습니다.The doctor gives you a prescription. Submit it at a nearby pharmacy (green cross sign) for insurance-covered medicine.Bác sĩ cấp đơn thuốc. Nộp tại nhà thuốc gần đó (biển hiệu chữ thập xanh) để nhận thuốc được bảo hiểm.医師が処方箋を渡します。病院近くの薬局(緑の十字マーク)に提出すると保険適用の薬を受け取れます。

병원 근처 약국에서 처방약 수령Pick up medicine at nearby pharmacyLấy thuốc tại nhà thuốc gần bệnh viện病院近くの薬局で処方薬を受け取り
4

수납 (계산)PaymentThanh toán会計(お支払い)

건강보험이 적용된 본인부담금만 결제합니다. 카드·현금 모두 가능. 영수증은 꼭 받아두세요.Pay only the co-payment with insurance applied. Card or cash accepted. Always keep the receipt.Chỉ thanh toán phần đồng chi trả sau bảo hiểm. Thẻ hoặc tiền mặt đều được. Luôn giữ biên lai.健康保険が適用された自己負担分のみ支払います。カード・現金どちらも可能。領収書は必ず受け取ってください。

영수증 보관 (의료비 증빙)Keep receipt (medical expense proof)Giữ biên lai (bằng chứng chi phí y tế)領収書を保管(医療費の証明)

📱 유용한 앱 & 웹사이트 📱 Useful Apps & Websites 📱 Ứng dụng & trang web hữu ích 📱 便利なアプリ&ウェブサイト

  • The건강보험 앱 — 보험료 납부, 보험증 발급, 납부 내역 확인The건강보험 app — pay premiums, issue insurance card, check payment historyApp The건강보험 — đóng phí bảo hiểm, cấp thẻ, kiểm tra lịch sử thanh toánThe건강보험アプリ — 保険料納付・保険証発行・納付履歴確認
  • 건강보험공단 홈페이지 nhis.or.kr — 각종 민원 처리, 보험료 조회nhis.or.kr — civil complaints, premium inquirynhis.or.kr — xử lý khiếu nại, tra cứu phí bảo hiểm健康保険公団ホームページ nhis.or.kr — 各種民願処理・保険料照会
  • 응급의료포털 e-gen.or.kr — 가까운 응급실·야간 병원 찾기e-gen.or.kr — find nearby ERs and after-hours clinicse-gen.or.kr — tìm phòng cấp cứu và phòng khám tối gần nhất救急医療ポータル e-gen.or.kr — 近くの救急室・夜間病院を検索
  • 외국인종합안내센터 1345 — 보험 관련 다국어 상담 (24시간)1345 Foreigner Info Center — multilingual insurance support (24h)Trung tâm tư vấn người nước ngoài 1345 — hỗ trợ đa ngôn ngữ về bảo hiểm (24h)外国人総合案内センター 1345 — 保険関連の多言語相談(24時間)
⑥ 꼭 알아야 할 주의사항 ⑥ Important Precautions ⑥ Những lưu ý quan trọng cần biết ⑥ 必ず知っておくべき注意事項
⑦ 체크리스트 & 주요 연락처 ⑦ Checklist & Key Contacts ⑦ Danh sách kiểm tra & Liên hệ quan trọng ⑦ チェックリスト&主要連絡先

✅ 유학생 보험 체크리스트✅ Student Insurance Checklist✅ Danh sách kiểm tra bảo hiểm du học sinh✅ 留学生保険チェックリスト

외국인등록증 발급Get ARCLấy ARC外国人登録証を取得
건강보험 가입 확인Confirm insurance enrollmentXác nhận đăng ký bảo hiểm健康保険加入を確認
건강보험증 발급Get insurance cardLấy thẻ bảo hiểm健康保険証を発行
보험료 자동이체 설정Set up auto-debitCài đặt thanh toán tự động保険料自動振替を設定
국민연금 납부예외 신청Apply for pension exemptionXin miễn đóng lương hưu国民年金納付例外申請
The건강보험 앱 설치Install The건강보험 appCài app The건강보험The건강보험アプリをインストール
가까운 병원·약국 확인Find nearby hospital/pharmacyTìm bệnh viện/nhà thuốc gần nhất近くの病院・薬局を確認
아르바이트 시 보험 확인Check insurance when workingKiểm tra bảo hiểm khi đi làmアルバイト時の保険を確認
비자 변경 시 공단 신고Report to NHIS on visa changeBáo cáo NHIS khi đổi visaビザ変更時に公団へ申告
귀국 전 반환일시금 확인Check lump-sum refund before leavingKiểm tra hoàn trả một lần trước khi về帰国前に一時返還金を確認

📞 주요 기관 연락처📞 Key Contacts📞 Liên hệ các cơ quan quan trọng📞 主要機関の連絡先

🏥
국민건강보험공단National Health Insurance Service (NHIS)Cơ quan Bảo hiểm Y tế Quốc gia国民健康保険公団(NHIS) 1577-1000
👴
국민연금공단National Pension Service (NPS)Cơ quan Lương hưu Quốc gia国民年金公団(NPS) 1355
🦺
근로복지공단 (산재)Workers' Compensation & Welfare ServiceCông ty Phúc lợi Lao động Hàn Quốc勤労福祉公団(産災) 1588-0075
🌐
외국인종합안내센터Foreigner Information CenterTrung tâm thông tin người nước ngoài外国人総合案内センター 1345 (24시간, 다국어24h, multilingual24h, đa ngôn ngữ24時間・多言語)
🚑
응급 (Emergency)EmergencyKhẩn cấp緊急(Emergency) 119 / 112
💼
고용노동부Ministry of Employment & LaborBộ Việc làm và Lao động雇用労働部 1350
🎓

더 궁금한 게 있으신가요? Have more questions? Bạn còn câu hỏi nào không? もっと知りたいことはありますか?

잡앤러닝은 대전 외국인 유학생의 한국 생활 정착을 돕는 플랫폼입니다. 보험 관련 궁금증은 커뮤니티에 질문하거나 이메일로 문의하세요. Job&Learning is a platform helping international students settle in Daejeon. Ask insurance questions in the community or email us. Job&Learning là nền tảng hỗ trợ du học sinh nước ngoài ổn định cuộc sống tại Daejeon. Đặt câu hỏi về bảo hiểm trong cộng đồng hoặc gửi email. ジョブ&ラーニングは大田の外国人留学生の韓国生活定着を支援するプラットフォームです。保険に関するご質問はコミュニティに投稿するかメールでお問い合わせください。

문의하기Contact UsLiên hệお問い合わせ — ceo@d2d4.kr